Psalm 104:27

SVZij allen wachten op U, dat Gij [hun] hun spijze geeft te zijner tijd.
WLCכֻּ֭לָּם אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּר֑וּן לָתֵ֖ת אָכְלָ֣ם בְּעִתֹּֽו׃
Trans.

kullām ’ēleyḵā yəśabērûn lāṯēṯ ’āḵəlām bə‘itwō:


ACכז  כלם אליך ישברון--    לתת אכלם בעתו
ASVThese wait all for thee, That thou mayest give them their food in due season.
BEAll of them are waiting for you, to give them their food in its time.
DarbyThese all look unto thee, that thou mayest give their food in its season:
ELB05Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
LSGTous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
SchSie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
WebThese wait all upon thee; that thou mayest give them their food in due season.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken